Когато се озовете на Кюрасао, често ще чувате, че това или онова е dushi. Със сигурност ще ви озадачи, но и няма да сгрешите, ако помислите, че с тази дума се изразява задоволство, наслада. Това е точно така. Още от първата ви среща с колоритните готвачи на яхния от козе месо в Plasa Bieu, които са категорични, че тяхната kabritu stoba е най-dushi, до тази с хипстърите, които отпиват коктейли, приготвени с горчив син ликьор Кюрасо, или срещата с онези, които ще ви убеждават, че Pietermaai е най-dushi нощният квартал на острова.

Ако направите бърза справка в Google, ще откриете, че dushi означава "сладък", "вкусен" и "сладур", но скоро, на Кюрасао, ще разберете, че в dushi се крие много повече.

Dushi е не само меланхолично прилагателно, но и уникална местна философия за разпознаване на сладостта в нещата, която обобщава идентичността на острова само в една дума.

Снимка: iStock by Getty Images

Dushi е най-красивата страна на нещата, като онази част от филма, която всички чакат, или онази част от книгата, в която всичко придобива смисъл. Тук никой не бърза, а се наслаждава на всичко онова, което прави.

В най-простата си форма dushi е ласкав израз, който може да се използва за всеки - от членове на семейството до непознати. Но dushi може да бъде и прилагателно, с което да опишете вкусно ястие, страхотна вечер навън, човек, който смятате за привлекателен, или безброй други неща, които смятате за хубави, прекрасни, чудесни, добри или привлекателни.

"Използваме тази дума, за да изразим много чувства, и тя играе голяма роля в ежедневния ни речник", обяснява Марк Нурен, генерален мениджър на Curacao Marriott Beach Resort пред BBC, като отбелязва, че dushi е част от културната идентичност на Кюрасао. "Например пожелаваме на нашите гости да изживеят dushi при нас. Можете да кажете "E kuminda ta dushi", което означава, че храната е вкусна. Можете обаче да кажете и "Tin un dushi dia", което е, когато пожелавате на някого добър ден. Или пък можете да наречете някого "dushi", което по принцип е същото като да го наречете "мед". Той добавя: "Бях изумен, че само една дума може да се използва за изразяване на различни чувства."

Нурен казва, че вижда как тази философия се проявява в ежедневието, като позитивният и любезен поглед разпространява щастие из Кюрасао. "Dushi е нещо повече от дума, то е чувство. На острова определено се усеща в хората. Те излъчват dushi по начина, по който се отнасят към хората, и по нежните си усмивки."

Снимка: iStock by Getty Images

Думата не звучи нидерландски, въпреки че Кюрасао е свързан с Нидерландия от почти 400 години. Оказва се, че думата е папиаменто - креолският език, който се говори от над 80 % от жителите на Кюрасао и е един от трите официални езика тук, заедно с нидерландския и английския.

Въпреки че днес Кюрасао е съставна част от Кралство Нидерландия, островът първоначално е бил заселен от индианци араваки от континентална Южна Америка преди 6000 години. През 1499 г. той е колонизиран от испанците, които през 1515 г. депортират цялото местно население на Кюрасао и го заробват в мини в Испаньола в Големите Антили. Така на Кюрасао не остава нито един представител на коренното население и това е един от най-мрачните периоди в историята на острова. По-късно, през 1634 г. Кюрасао е завладян от Нидерландската западноиндийска компания.

Според лингвиста Марта Дайкхоф папиаменто се е развил от афропортугалски пиджин език(помощни смесени езици, които са възникнали на основата на даден чужд език ), използван между поробените хора и холандските и испанските колонизатори на Кюрасао. Въпреки че Кюрасао никога не е бил колонизиран от португалците, Португалия започва търговията с роби през Атлантическия океан, така че португалският пиджин е една от най-ранните форми изобщо на пиджин.

Но думите в папиаменто произлизат и от втори, много различен източник, който спомага за превръщането му от език с нисък статус в език, говорен от хора от всички социални класи. Това е голяма общност от евреи, които бягат от преследване в Европа в Бразилия, а по-късно са изгонени от Бразилия от португалците, преди да се установят в управляваното от холандците Кюрасао през 1651 г.

Снимка: iStock by Getty Images

 "Папиаменто става езикът, използван между евреите и европейската общност за общуване, и като такъв придобива по-висок статут", обяснява Дайкхоф. "И в крайна сметка за евреите, европейците, чернокожите, свободните и несвободните, папиаменто става основният език за общуване, а не нидерландският."

 Най-ранното известно споменаване на думата се намира в най-стария текст на кюрасаоански папиаменто - любовно писмо, написано от евреин до неговата dushi през 1775 г. Всъщност думата е близка до думите на идиш "dushenyu" и "lyube-dushe" (със значение "любим" или "любима"), както и до португалската дума за сладко ("doce") - което я прави истинско отражение на различните култури, оформили Кюрасао.

Населението е създадено от механизмите на робството, колониализма и имиграцията, а днес наследството на Кюрасао е резултат от повече от 50 националности. Макар че изграждането на единно чувство за национална идентичност може да бъде сложно, всички жители на Кюрасао могат да се съгласят с едно нещо - значението на dushi в тяхната културна идентичност.

Дина Веерис, лечителка на 80 години, е преживяла как през 1949 г. жителите на Кюрасао получават всеобщо избирателно право, как през 1954 г. островът се превръща от холандска колония в самоуправляваща се територия и как през 2010 г. жителите гласуват на референдум, за да станат съставна държава в рамките на Кралство Нидерландия. Възрастната жена заявява пред BBC, че dushi винаги е било част от живота на Кюрасао, откакто се помни.

 "Dushi е една от първите концепции, с които хората се запознават, когато се преместят тук", казва Веерис. "Това е една от най-красивите думи, с които разполагаме тук, на острова, за да си говорим, да си казваме един на друг какво наистина означават за нас.

"Да си от друго място и да чуеш за dushi е красиво. А когато чуваш думата постоянно, в крайна сметка тя се превръща в част от теб. Като жители на Кюрасао ние сме превърнали тази дума в национален символ. Казваме я много - дори я печатаме на тениски - и сме я направили по-силна."

Мисълта, че поробени и преследвани хора са създали думата, че тя им е помогнала да бъдат по-щастливи и че е станала част от националния им характер, е завладяваща.

Някои представители на по-младото поколение в Нидерландия напоследък са започнали да използват dushi като жаргонен израз за ласкателство. Когато научите този факт, не може да не се запитате дали светът няма да бъде по-мило и щастливо място, ако възприемем тази толкова сладка философия.

Снимка: iStock by Getty Images