В почти всеки език има думи, които отразяват нещо толкова специфично и комплексно, че няма как да се преведе с една дума.
В следващите редове ще откриете колекция от такива думи на няколко чужди езика, свързани с проблемите, мислите и копнежите на пътуващите хора.
Някои от тях са толкова красиви, че заслужават да си ги сложите в рамка на стената.
Akihi (хавайски) - Когато попитате за упътване и веднага след това забравите всичко.
A la dérive (френски) - Когато пътувате без конкретен план, а се оставяте на случайността и пейзажа да ви водят.
Dominguero (испански) - Човек, който няма търпение да стане неделя, за да напусне града и да отиде на плаж, в планината или в увеселителен парк.
Fernweh (немски) - Точно обратното на "носталгия" - непреодолим страх от това да бъдете далеч от място, на което никога не сте стъпвали.
Flâneur (френски) - Човек, който обича да се разхожда по улиците и да се наслаждава на това, което го заобикаля.
Tsukimi (японски) - Да гледаш луната - често това се прави масово през есента в Япония, когато има специален фестивал.
Gluggaveður (исландски) - буквално "прозоречно време" - време, което изглежда хубаво през прозореца, но всъщност не е.
Resfeber (шведски) - Притеснението, което човек изпитва, преди да тръгне на път.
Samar (арабски) - Чудесното време, което човек прекарва с приятели, дълго след като слънцето е залязло.
Trouvaille (френски) - Неочаквана среща с нещо приятно като симпатично кафене зад следващия ъгъл или покрита с цветя поляна в планината.
Waldeinsamkeit (немски) - дълбокото омиротворение и чувството за свързаност, което човек усеща, когато се намира сам в гората.
Shinrin-yoku (японски) - буквално "къпане в гората"; означава прекарване на време в гората с цел отърсване от градския начин на живот.